Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ إسبانيّ

عنوان
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
نص
إقترحت من طرف akab1958
لغة مصدر: إيطاليّ

il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua voce, il tuo sguardo.
Quando rientro correrò da te per abbracciarti e stringerti forte forte

عنوان
Tu rostro muy dulce...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف italo07
لغة الهدف: إسبانيّ

Tu rostro muy dulce, tus ojos, tu voz, tu mirada.
Cuando vuelva correré hacia ti para abrazarte muy fuerte.
ملاحظات حول الترجمة
stringere = abbracciare
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 أيلول 2008 14:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2008 14:20

pirulito
عدد الرسائل: 1180
¿Se trata de un enamorado que intenta huir? Obviamente no.

Hay una expresión que no tiene sentido en castellano:

correré de ti

Cuando regrese, correré a ti ( o bien "por ti", "hacia ti" ) para abrazarte y apretarte fuerte fuerte



9 أيلول 2008 16:51

italo07
عدد الرسائل: 1474
Gracias pirulito

CC: pirulito