Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Espanhol - il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua...
Texto
Enviado por
akab1958
Língua de origem: Italiano
il tuo dolcissimo viso, i tuoi occhi, la tua voce, il tuo sguardo.
Quando rientro correrò da te per abbracciarti e stringerti forte forte
Título
Tu rostro muy dulce...
Tradução
Espanhol
Traduzido por
italo07
Língua alvo: Espanhol
Tu rostro muy dulce, tus ojos, tu voz, tu mirada.
Cuando vuelva correré hacia ti para abrazarte muy fuerte.
Notas sobre a tradução
stringere = abbracciare
Última validação ou edição por
lilian canale
- 9 Setembro 2008 14:29
Última Mensagem
Autor
Mensagem
9 Setembro 2008 14:20
pirulito
Número de mensagens: 1180
¿Se trata de un enamorado que intenta huir? Obviamente no.
Hay una expresión que no tiene sentido en castellano:
correré
de
ti
Cuando regrese, correré
a
ti ( o bien "
por
ti", "
hacia
ti" ) para abrazarte y apretarte fuerte fuerte
9 Setembro 2008 16:51
italo07
Número de mensagens: 1474
Gracias pirulito
CC:
pirulito