Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Spansk - CIRCULAIRE Suite à la perte exagérée de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpansk

Kategori Brev / Epost

Tittel
CIRCULAIRE Suite à la perte exagérée de...
Tekst
Skrevet av simmonds feline
Kildespråk: Fransk

CIRCULAIRE
Suite à la perte exagérée de bouteilles enregistrées, soit 7 caisses environ, il est formellement interdit de laisser qui que ce soit partir avec une bouteille sans laisser un dépôt de garantie équivalent au nombre de bouteilles emportées. Toute novelle perte de bouteilles sera à la charge du responsable.

Tittel
CIRCULAR sobre pérdida de botellas
Oversettelse
Spansk

Oversatt av mopalmaster
Språket det skal oversettes til: Spansk

CIRCULAR
A raíz de la exagerada pérdida de botellas registrada, que representa 7 cajas aproximadamente, está terminantemente prohibido permitir que cualquiera se vaya con una botella sin dejar un depósito de garantía equivalente a la cantidad de botellas llevadas. Toda nueva pérdida de botellas estará a cargo del responsable.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 18 September 2008 01:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 September 2008 04:15

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola Mopalmaster,

Hay unas pequeñas correcciones que me gustaría que hicieras.

1- formalmente ----> terminantemente
2- permitir ir a cualquiera ---> permitir que cualquiera se vaya

3- equivalente a las botellas ---> equivalente a la cantidad de botellas