Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Espanja - CIRCULAIRE Suite à la perte exagérée de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
CIRCULAIRE Suite à la perte exagérée de...
Teksti
Lähettäjä simmonds feline
Alkuperäinen kieli: Ranska

CIRCULAIRE
Suite à la perte exagérée de bouteilles enregistrées, soit 7 caisses environ, il est formellement interdit de laisser qui que ce soit partir avec une bouteille sans laisser un dépôt de garantie équivalent au nombre de bouteilles emportées. Toute novelle perte de bouteilles sera à la charge du responsable.

Otsikko
CIRCULAR sobre pérdida de botellas
Käännös
Espanja

Kääntäjä mopalmaster
Kohdekieli: Espanja

CIRCULAR
A raíz de la exagerada pérdida de botellas registrada, que representa 7 cajas aproximadamente, está terminantemente prohibido permitir que cualquiera se vaya con una botella sin dejar un depósito de garantía equivalente a la cantidad de botellas llevadas. Toda nueva pérdida de botellas estará a cargo del responsable.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Syyskuu 2008 01:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Syyskuu 2008 04:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola Mopalmaster,

Hay unas pequeñas correcciones que me gustaría que hicieras.

1- formalmente ----> terminantemente
2- permitir ir a cualquiera ---> permitir que cualquiera se vaya

3- equivalente a las botellas ---> equivalente a la cantidad de botellas