Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Spanish - CIRCULAIRE Suite à la perte exagérée de...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
Title
CIRCULAIRE Suite à la perte exagérée de...
Text
Submitted by
simmonds feline
Source language: French
CIRCULAIRE
Suite à la perte exagérée de bouteilles enregistrées, soit 7 caisses environ, il est formellement interdit de laisser qui que ce soit partir avec une bouteille sans laisser un dépôt de garantie équivalent au nombre de bouteilles emportées. Toute novelle perte de bouteilles sera à la charge du responsable.
Title
CIRCULAR sobre pérdida de botellas
Translation
Spanish
Translated by
mopalmaster
Target language: Spanish
CIRCULAR
A raÃz de la exagerada pérdida de botellas registrada, que representa 7 cajas aproximadamente, está terminantemente prohibido permitir que cualquiera se vaya con una botella sin dejar un depósito de garantÃa equivalente a la cantidad de botellas llevadas. Toda nueva pérdida de botellas estará a cargo del responsable.
Last validated or edited by
lilian canale
- 18 September 2008 01:33
Latest messages
Author
Message
16 September 2008 04:15
lilian canale
Number of messages: 14972
Hola Mopalmaster,
Hay unas pequeñas correcciones que me gustarÃa que hicieras.
1- formalmente ----> terminantemente
2- permitir ir a cualquiera ---> permitir que cualquiera se vaya
3- equivalente a las botellas ---> equivalente a la cantidad de botellas