Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Fri skriving
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
Tekst
Skrevet av
scorpioncoobra
Kildespråk: Tyrkisk
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma
Tittel
Hello, I don’t know your language
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 28 September 2008 23:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 September 2008 01:09
merdogan
Antall Innlegg: 3769
it has to be in past tence.
28 September 2008 08:04
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi merdogan,
You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?
CC:
merdogan
28 September 2008 08:26
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?
Thank you Merdogan.
CC:
merdogan
lilian canale
28 September 2008 08:27
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Go ahead!