Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - slm ama dilini bilmediÄŸim için ne yazdığını...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
Metin
Öneri
scorpioncoobra
Kaynak dil: Türkçe
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma
Başlık
Hello, I don’t know your language
Tercüme
İngilizce
Çeviri
turkishmiss
Hedef dil: İngilizce
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 28 Eylül 2008 23:25
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
28 Eylül 2008 01:09
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
it has to be in past tence.
28 Eylül 2008 08:04
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan,
You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?
CC:
merdogan
28 Eylül 2008 08:26
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?
Thank you Merdogan.
CC:
merdogan
lilian canale
28 Eylül 2008 08:27
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Go ahead!