Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
Testo
Aggiunto da
scorpioncoobra
Lingua originale: Turco
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma
Titolo
Hello, I don’t know your language
Traduzione
Inglese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 28 Settembre 2008 23:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Settembre 2008 01:09
merdogan
Numero di messaggi: 3769
it has to be in past tence.
28 Settembre 2008 08:04
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi merdogan,
You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?
CC:
merdogan
28 Settembre 2008 08:26
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?
Thank you Merdogan.
CC:
merdogan
lilian canale
28 Settembre 2008 08:27
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Go ahead!