Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Ecriture libre
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
Texte
Proposé par
scorpioncoobra
Langue de départ: Turc
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma
Titre
Hello, I don’t know your language
Traduction
Anglais
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 28 Septembre 2008 23:25
Derniers messages
Auteur
Message
28 Septembre 2008 01:09
merdogan
Nombre de messages: 3769
it has to be in past tence.
28 Septembre 2008 08:04
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan,
You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?
CC:
merdogan
28 Septembre 2008 08:26
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?
Thank you Merdogan.
CC:
merdogan
lilian canale
28 Septembre 2008 08:27
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Go ahead!