الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - slm ama dilini bilmediÄŸim için ne yazdığını...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
نص
إقترحت من طرف
scorpioncoobra
لغة مصدر: تركي
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma
عنوان
Hello, I don’t know your language
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: انجليزي
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 28 أيلول 2008 23:25
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
28 أيلول 2008 01:09
merdogan
عدد الرسائل: 3769
it has to be in past tence.
28 أيلول 2008 08:04
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi merdogan,
You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?
CC:
merdogan
28 أيلول 2008 08:26
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?
Thank you Merdogan.
CC:
merdogan
lilian canale
28 أيلول 2008 08:27
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Go ahead!