خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - slm ama dilini bilmediÄŸim için ne yazdığını...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
متن
scorpioncoobra
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma
عنوان
Hello, I don’t know your language
ترجمه
انگلیسی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 28 سپتامبر 2008 23:25
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 سپتامبر 2008 01:09
merdogan
تعداد پیامها: 3769
it has to be in past tence.
28 سپتامبر 2008 08:04
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi merdogan,
You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?
CC:
merdogan
28 سپتامبر 2008 08:26
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?
Thank you Merdogan.
CC:
merdogan
lilian canale
28 سپتامبر 2008 08:27
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Go ahead!