Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - slm ama dilini bilmediÄŸim için ne yazdığını...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
Tekst
Poslao scorpioncoobra
Izvorni jezik: Turski

slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma

Naslov
Hello, I don’t know your language
Prevođenje
Engleski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Engleski

Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 rujan 2008 23:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 rujan 2008 01:09

merdogan
Broj poruka: 3769
it has to be in past tence.

28 rujan 2008 08:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan,

You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?

CC: merdogan

28 rujan 2008 08:26

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?

Thank you Merdogan.


CC: merdogan lilian canale

28 rujan 2008 08:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Go ahead!