Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Enskt - slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktArabiskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
Tekstur
Framborið av scorpioncoobra
Uppruna mál: Turkiskt

slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma

Heiti
Hello, I don’t know your language
Umseting
Enskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Enskt

Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
Góðkent av lilian canale - 28 September 2008 23:25





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 September 2008 01:09

merdogan
Tal av boðum: 3769
it has to be in past tence.

28 September 2008 08:04

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi merdogan,

You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?

CC: merdogan

28 September 2008 08:26

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?

Thank you Merdogan.


CC: merdogan lilian canale

28 September 2008 08:27

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Go ahead!