쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - slm ama dilini bilmediÄŸim için ne yazdığını...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını...
본문
scorpioncoobra
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
slm ama dilini bilmediğim için ne yazdığını anlayamadım kusura bakma
제목
Hello, I don’t know your language
번역
영어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 28일 23:25
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 28일 01:09
merdogan
게시물 갯수: 3769
it has to be in past tence.
2008년 9월 28일 08:04
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi merdogan,
You mean it should be:
"I wasn't able to understand what you wrote..."?
CC:
merdogan
2008년 9월 28일 08:26
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes Lilian, "anlayamadım" is in te past, so I guess I should edit with :
Hello, sorry but I wasn't able to understand what you wrote because I don’t know your language.
May I edit?
Thank you Merdogan.
CC:
merdogan
lilian canale
2008년 9월 28일 08:27
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Go ahead!