Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Иврит - No me mires asi R.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийСербскийПольскийКитайский упрощенный ЭсперантоТурецкийИвритФранцузскийВенгерскийЛитовскийАрабский

Категория Мысли

Статус
No me mires asi R.
Tекст
Добавлено rigueoli
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

No me mires asi R.
Комментарии для переводчика
<male name abbrev.>

Статус
אל תסתכל עלי כך ר.
Перевод
Иврит

Перевод сделан Saul Onit
Язык, на который нужно перевести: Иврит

אל תסתכל עלי כך ר.
Последнее изменение было внесено пользователем milkman - 29 Октябрь 2008 11:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Октябрь 2008 07:20

libera
Кол-во сообщений: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

29 Октябрь 2008 08:34

milkman
Кол-во сообщений: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

29 Октябрь 2008 10:23

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"Don't look at me like that, R"

29 Октябрь 2008 11:11

Saul Onit
Кол-во сообщений: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

29 Октябрь 2008 11:59

milkman
Кол-во сообщений: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale