Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-히브리어 - No me mires asi R.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어세르비아어폴란드어간이화된 중국어에스페란토어터키어히브리어프랑스어헝가리어리투아니아어아라비아어

분류 사고들

제목
No me mires asi R.
본문
rigueoli에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

No me mires asi R.
이 번역물에 관한 주의사항
<male name abbrev.>

제목
אל תסתכל עלי כך ר.
번역
히브리어

Saul Onit에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

אל תסתכל עלי כך ר.
milkman에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 29일 11:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 27일 07:20

libera
게시물 갯수: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

2008년 10월 29일 08:34

milkman
게시물 갯수: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

2008년 10월 29일 10:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Don't look at me like that, R"

2008년 10월 29일 11:11

Saul Onit
게시물 갯수: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

2008년 10월 29일 11:59

milkman
게시물 갯수: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale