Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-عبری - No me mires asi R.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیصربیلهستانیچینی ساده شدهاسپرانتوترکیعبریفرانسویمجارستانیلیتوانیاییعربی

طبقه افکار

عنوان
No me mires asi R.
متن
rigueoli پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

No me mires asi R.
ملاحظاتی درباره ترجمه
<male name abbrev.>

عنوان
אל תסתכל עלי כך ר.
ترجمه
عبری

Saul Onit ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

אל תסתכל עלי כך ר.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 29 اکتبر 2008 11:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 اکتبر 2008 07:20

libera
تعداد پیامها: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

29 اکتبر 2008 08:34

milkman
تعداد پیامها: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

29 اکتبر 2008 10:23

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Don't look at me like that, R"

29 اکتبر 2008 11:11

Saul Onit
تعداد پیامها: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

29 اکتبر 2008 11:59

milkman
تعداد پیامها: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale