Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Espagnol-Hébreu - No me mires asi R.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
No me mires asi R.
Texte
Proposé par
rigueoli
Langue de départ: Espagnol
No me mires asi R.
Commentaires pour la traduction
<male name abbrev.>
Titre
×ל תסתכל עלי כך ר.
Traduction
Hébreu
Traduit par
Saul Onit
Langue d'arrivée: Hébreu
×ל תסתכל עלי כך ר.
Dernière édition ou validation par
milkman
- 29 Octobre 2008 11:59
Derniers messages
Auteur
Message
27 Octobre 2008 07:20
libera
Nombre de messages: 257
×× ×™ חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מ×שר "תסתכל ×לי", ×ו "תסתכל עלי".
29 Octobre 2008 08:34
milkman
Nombre de messages: 773
Lilli, a bridge please?
CC:
lilian canale
29 Octobre 2008 10:23
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Don't look at me like that, R"
29 Octobre 2008 11:11
Saul Onit
Nombre de messages: 33
תסתכל=mirar
תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion
Saul
29 Octobre 2008 11:59
milkman
Nombre de messages: 773
Changed
×לי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments
CC:
lilian canale