Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Hebrea - No me mires asi R.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSerbaPolaČina simpligita EsperantoTurkaHebreaFrancaHungaraLitovaAraba

Kategorio Pensoj

Titolo
No me mires asi R.
Teksto
Submetigx per rigueoli
Font-lingvo: Hispana

No me mires asi R.
Rimarkoj pri la traduko
<male name abbrev.>

Titolo
אל תסתכל עלי כך ר.
Traduko
Hebrea

Tradukita per Saul Onit
Cel-lingvo: Hebrea

אל תסתכל עלי כך ר.
Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 29 Oktobro 2008 11:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Oktobro 2008 07:20

libera
Nombro da afiŝoj: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

29 Oktobro 2008 08:34

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

29 Oktobro 2008 10:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Don't look at me like that, R"

29 Oktobro 2008 11:11

Saul Onit
Nombro da afiŝoj: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

29 Oktobro 2008 11:59

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale