Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Ebraico - No me mires asi R.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
No me mires asi R.
Testo
Aggiunto da
rigueoli
Lingua originale: Spagnolo
No me mires asi R.
Note sulla traduzione
<male name abbrev.>
Titolo
×ל תסתכל עלי כך ר.
Traduzione
Ebraico
Tradotto da
Saul Onit
Lingua di destinazione: Ebraico
×ל תסתכל עלי כך ר.
Ultima convalida o modifica di
milkman
- 29 Ottobre 2008 11:59
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
27 Ottobre 2008 07:20
libera
Numero di messaggi: 257
×× ×™ חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מ×שר "תסתכל ×לי", ×ו "תסתכל עלי".
29 Ottobre 2008 08:34
milkman
Numero di messaggi: 773
Lilli, a bridge please?
CC:
lilian canale
29 Ottobre 2008 10:23
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Don't look at me like that, R"
29 Ottobre 2008 11:11
Saul Onit
Numero di messaggi: 33
תסתכל=mirar
תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion
Saul
29 Ottobre 2008 11:59
milkman
Numero di messaggi: 773
Changed
×לי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments
CC:
lilian canale