ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ヘブライ語 - No me mires asi R.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
No me mires asi R.
テキスト
rigueoli
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
No me mires asi R.
翻訳についてのコメント
<male name abbrev.>
タイトル
×ל תסתכל עלי כך ר.
翻訳
ヘブライ語
Saul Onit
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語
×ל תסתכל עלי כך ר.
最終承認・編集者
milkman
- 2008年 10月 29日 11:59
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 27日 07:20
libera
投稿数: 257
×× ×™ חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מ×שר "תסתכל ×לי", ×ו "תסתכל עלי".
2008年 10月 29日 08:34
milkman
投稿数: 773
Lilli, a bridge please?
CC:
lilian canale
2008年 10月 29日 10:23
lilian canale
投稿数: 14972
"Don't look at me like that, R"
2008年 10月 29日 11:11
Saul Onit
投稿数: 33
תסתכל=mirar
תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion
Saul
2008年 10月 29日 11:59
milkman
投稿数: 773
Changed
×לי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments
CC:
lilian canale