Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ヘブライ語 - No me mires asi R.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語セルビア語ポーランド語中国語簡体字エスペラントトルコ語ヘブライ語フランス語ハンガリー語リトアニア語アラビア語

カテゴリ 思考

タイトル
No me mires asi R.
テキスト
rigueoli様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

No me mires asi R.
翻訳についてのコメント
<male name abbrev.>

タイトル
אל תסתכל עלי כך ר.
翻訳
ヘブライ語

Saul Onit様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

אל תסתכל עלי כך ר.
最終承認・編集者 milkman - 2008年 10月 29日 11:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 27日 07:20

libera
投稿数: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

2008年 10月 29日 08:34

milkman
投稿数: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

2008年 10月 29日 10:23

lilian canale
投稿数: 14972
"Don't look at me like that, R"

2008年 10月 29日 11:11

Saul Onit
投稿数: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

2008年 10月 29日 11:59

milkman
投稿数: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale