Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Litauisk - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskLitauisk

Tittel
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Tekst
Skrevet av dainoravaitekunaite
Kildespråk: Portugisisk

Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)

Tittel
Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
Oversettelse
Litauisk

Oversatt av fiammara
Språket det skal oversettes til: Litauisk

Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
.. Merkantilisto požiūriu: Prekyba yra kaip žaidimas, kurio rezultatas - nulinė nauda.
.. Adam Smith: absoliuti nauda ir specializacija.. Žaidimas, kuriame visi laimi.
.. David Ricardo: sąlyginis pranašumas
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Autarkija - ekonominė politika, siekianti sukurti uždarą nacionalinį ūkį, galintį apsieiti be tarptautinių ekonominių ryšių
Senest vurdert og redigert av Dzuljeta - 28 April 2009 17:24