Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Litouws - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesLitouws

Titel
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Tekst
Opgestuurd door dainoravaitekunaite
Uitgangs-taal: Portugees

Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
Details voor de vertaling
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)

Titel
Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
Vertaling
Litouws

Vertaald door fiammara
Doel-taal: Litouws

Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
.. Merkantilisto požiūriu: Prekyba yra kaip žaidimas, kurio rezultatas - nulinė nauda.
.. Adam Smith: absoliuti nauda ir specializacija.. Žaidimas, kuriame visi laimi.
.. David Ricardo: sąlyginis pranašumas
Details voor de vertaling
Autarkija - ekonominė politika, siekianti sukurti uždarą nacionalinį ūkį, galintį apsieiti be tarptautinių ekonominių ryšių
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Dzuljeta - 28 april 2009 17:24