Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Lituaniană - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăLituaniană

Titlu
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Text
Înscris de dainoravaitekunaite
Limba sursă: Portugheză

Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
Observaţii despre traducere
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)

Titlu
Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
Traducerea
Lituaniană

Tradus de fiammara
Limba ţintă: Lituaniană

Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
.. Merkantilisto požiūriu: Prekyba yra kaip žaidimas, kurio rezultatas - nulinė nauda.
.. Adam Smith: absoliuti nauda ir specializacija.. Žaidimas, kuriame visi laimi.
.. David Ricardo: sąlyginis pranašumas
Observaţii despre traducere
Autarkija - ekonominė politika, siekianti sukurti uždarą nacionalinį ūkį, galintį apsieiti be tarptautinių ekonominių ryšių
Validat sau editat ultima dată de către Dzuljeta - 28 Aprilie 2009 17:24