Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Λιθουανικά - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΛιθουανικά

τίτλος
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dainoravaitekunaite
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)

τίτλος
Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
Μετάφραση
Λιθουανικά

Μεταφράστηκε από fiammara
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά

Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
.. Merkantilisto požiūriu: Prekyba yra kaip žaidimas, kurio rezultatas - nulinė nauda.
.. Adam Smith: absoliuti nauda ir specializacija.. Žaidimas, kuriame visi laimi.
.. David Ricardo: sąlyginis pranašumas
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Autarkija - ekonominė politika, siekianti sukurti uždarą nacionalinį ūkį, galintį apsieiti be tarptautinių ekonominių ryšių
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Dzuljeta - 28 Απρίλιος 2009 17:24