Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Litova - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaLitova

Titolo
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Teksto
Submetigx per dainoravaitekunaite
Font-lingvo: Portugala

Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
Rimarkoj pri la traduko
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)

Titolo
Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
Traduko
Litova

Tradukita per fiammara
Cel-lingvo: Litova

Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
.. Merkantilisto požiūriu: Prekyba yra kaip žaidimas, kurio rezultatas - nulinė nauda.
.. Adam Smith: absoliuti nauda ir specializacija.. Žaidimas, kuriame visi laimi.
.. David Ricardo: sąlyginis pranašumas
Rimarkoj pri la traduko
Autarkija - ekonominė politika, siekianti sukurti uždarą nacionalinį ūkį, galintį apsieiti be tarptautinių ekonominių ryšių
Laste validigita aŭ redaktita de Dzuljeta - 28 Aprilo 2009 17:24