Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-리투아니아어 - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어리투아니아어

제목
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
본문
dainoravaitekunaite에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)

제목
Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
번역
리투아니아어

fiammara에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 리투아니아어

Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
.. Merkantilisto požiūriu: Prekyba yra kaip žaidimas, kurio rezultatas - nulinė nauda.
.. Adam Smith: absoliuti nauda ir specializacija.. Žaidimas, kuriame visi laimi.
.. David Ricardo: sąlyginis pranašumas
이 번역물에 관한 주의사항
Autarkija - ekonominė politika, siekianti sukurti uždarą nacionalinį ūkį, galintį apsieiti be tarptautinių ekonominių ryšių
Dzuljeta에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 28일 17:24