Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Tysk - schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskTysk

Kategori Dagligliv - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn...
Tekst
Skrevet av miepiedh
Kildespråk: Nederlansk

schatje ik mis je nu al!!!

Jij bent mijn topper, tot in oostenrijk

Tittel
Schätzen, ich vermisse dich jetzt schon! Du bist mein....
Oversettelse
Tysk

Oversatt av marlin79
Språket det skal oversettes til: Tysk

Schätzchen, ich vermisse dich jetzt schon!!!

Du bist spitze, bis in Österreich.
Senest vurdert og redigert av italo07 - 14 Oktober 2008 16:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Oktober 2008 23:48

jollyo
Antall Innlegg: 330
Schätzen
Schätzchen

Mein Topper?
Vielleicht: Du bist spitze!


13 Oktober 2008 16:50

italo07
Antall Innlegg: 1474
Ich habe versucht herauszufinden, was "Topper" heißt... leider bin ich nicht fündig geworden.

13 Oktober 2008 19:50

italo07
Antall Innlegg: 1474
Can you help me here, what does "Topper" mean?

CC: Lein

13 Oktober 2008 23:49

jollyo
Antall Innlegg: 330
It means:
you're my winner; you are super, marvellous...




P.S.!!
vermische
vermisse

14 Oktober 2008 11:40

Lein
Antall Innlegg: 3389
Jollyo beat me to it!

I agree with her translations of 'topper'