Traducerea - Olandeză-Germană - schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană - Dragoste/Prietenie | schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn... | | Limba sursă: Olandeză
schatje ik mis je nu al!!!
Jij bent mijn topper, tot in oostenrijk |
|
| Schätzen, ich vermisse dich jetzt schon! Du bist mein.... | | Limba ţintă: Germană
Schätzchen, ich vermisse dich jetzt schon!!!
Du bist spitze, bis in Österreich. |
|
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 14 Octombrie 2008 16:10
Ultimele mesaje | | | | | 13 Octombrie 2008 23:48 | | jollyoNumărul mesajelor scrise: 330 | Schätzen
Schätzchen
Mein Topper?
Vielleicht: Du bist spitze!
| | | 13 Octombrie 2008 16:50 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Ich habe versucht herauszufinden, was "Topper" heißt... leider bin ich nicht fündig geworden. | | | 13 Octombrie 2008 19:50 | | italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Can you help me here, what does "Topper" mean? CC: Lein | | | 13 Octombrie 2008 23:49 | | jollyoNumărul mesajelor scrise: 330 | It means:
you're my winner; you are super, marvellous...
P.S.!!
vermische
vermisse | | | 14 Octombrie 2008 11:40 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Jollyo beat me to it!
I agree with her translations of 'topper' |
|
|