Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-독일어 - schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어독일어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn...
본문
miepiedh에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

schatje ik mis je nu al!!!

Jij bent mijn topper, tot in oostenrijk

제목
Schätzen, ich vermisse dich jetzt schon! Du bist mein....
번역
독일어

marlin79에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Schätzchen, ich vermisse dich jetzt schon!!!

Du bist spitze, bis in Österreich.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 14일 16:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 13일 23:48

jollyo
게시물 갯수: 330
Schätzen
Schätzchen

Mein Topper?
Vielleicht: Du bist spitze!


2008년 10월 13일 16:50

italo07
게시물 갯수: 1474
Ich habe versucht herauszufinden, was "Topper" heißt... leider bin ich nicht fündig geworden.

2008년 10월 13일 19:50

italo07
게시물 갯수: 1474
Can you help me here, what does "Topper" mean?

CC: Lein

2008년 10월 13일 23:49

jollyo
게시물 갯수: 330
It means:
you're my winner; you are super, marvellous...




P.S.!!
vermische
vermisse

2008년 10월 14일 11:40

Lein
게시물 갯수: 3389
Jollyo beat me to it!

I agree with her translations of 'topper'