Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Alemany - schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAlemany

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn...
Text
Enviat per miepiedh
Idioma orígen: Neerlandès

schatje ik mis je nu al!!!

Jij bent mijn topper, tot in oostenrijk

Títol
Schätzen, ich vermisse dich jetzt schon! Du bist mein....
Traducció
Alemany

Traduït per marlin79
Idioma destí: Alemany

Schätzchen, ich vermisse dich jetzt schon!!!

Du bist spitze, bis in Österreich.
Darrera validació o edició per italo07 - 14 Octubre 2008 16:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Octubre 2008 23:48

jollyo
Nombre de missatges: 330
Schätzen
Schätzchen

Mein Topper?
Vielleicht: Du bist spitze!


13 Octubre 2008 16:50

italo07
Nombre de missatges: 1474
Ich habe versucht herauszufinden, was "Topper" heißt... leider bin ich nicht fündig geworden.

13 Octubre 2008 19:50

italo07
Nombre de missatges: 1474
Can you help me here, what does "Topper" mean?

CC: Lein

13 Octubre 2008 23:49

jollyo
Nombre de missatges: 330
It means:
you're my winner; you are super, marvellous...




P.S.!!
vermische
vermisse

14 Octubre 2008 11:40

Lein
Nombre de missatges: 3389
Jollyo beat me to it!

I agree with her translations of 'topper'