Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Saksa - schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiSaksa

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
schatje ik mis je nu al!!! Jij bent mijn...
Teksti
Lähettäjä miepiedh
Alkuperäinen kieli: Hollanti

schatje ik mis je nu al!!!

Jij bent mijn topper, tot in oostenrijk

Otsikko
Schätzen, ich vermisse dich jetzt schon! Du bist mein....
Käännös
Saksa

Kääntäjä marlin79
Kohdekieli: Saksa

Schätzchen, ich vermisse dich jetzt schon!!!

Du bist spitze, bis in Österreich.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 14 Lokakuu 2008 16:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Lokakuu 2008 23:48

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
Schätzen
Schätzchen

Mein Topper?
Vielleicht: Du bist spitze!


13 Lokakuu 2008 16:50

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Ich habe versucht herauszufinden, was "Topper" heißt... leider bin ich nicht fündig geworden.

13 Lokakuu 2008 19:50

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Can you help me here, what does "Topper" mean?

CC: Lein

13 Lokakuu 2008 23:49

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
It means:
you're my winner; you are super, marvellous...




P.S.!!
vermische
vermisse

14 Lokakuu 2008 11:40

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Jollyo beat me to it!

I agree with her translations of 'topper'