Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Forklaringer
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Tekst
Skrevet av
Fati23
Kildespråk: Tyrkisk
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ceviri
Tittel
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
iamfromaustria
Språket det skal oversettes til: Tysk
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"I am ready to work in a position you find acceptable." - bridge by Handyy
Senest vurdert og redigert av
italo07
- 13 Oktober 2008 20:04
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Oktober 2008 14:41
merdogan
Antall Innlegg: 3769
.....die Sie passend finden.
12 Oktober 2008 17:58
iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Thanks merdogan. It wasn't quite clear from the bridge, if the collegual "du" or the polite "Sie" was meant.