Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Niemiecki - bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Tekst
Wprowadzone przez
Fati23
Język źródłowy: Turecki
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Uwagi na temat tłumaczenia
ceviri
Tytuł
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
iamfromaustria
Język docelowy: Niemiecki
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Uwagi na temat tłumaczenia
"I am ready to work in a position you find acceptable." - bridge by Handyy
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
italo07
- 13 Październik 2008 20:04
Ostatni Post
Autor
Post
12 Październik 2008 14:41
merdogan
Liczba postów: 3769
.....die Sie passend finden.
12 Październik 2008 17:58
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Thanks merdogan. It wasn't quite clear from the bridge, if the collegual "du" or the polite "Sie" was meant.