Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Germana - bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Klarigoj
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Teksto
Submetigx per
Fati23
Font-lingvo: Turka
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Rimarkoj pri la traduko
ceviri
Titolo
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Traduko
Germana
Tradukita per
iamfromaustria
Cel-lingvo: Germana
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Rimarkoj pri la traduko
"I am ready to work in a position you find acceptable." - bridge by Handyy
Laste validigita aŭ redaktita de
italo07
- 13 Oktobro 2008 20:04
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Oktobro 2008 14:41
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
.....die Sie passend finden.
12 Oktobro 2008 17:58
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Thanks merdogan. It wasn't quite clear from the bridge, if the collegual "du" or the polite "Sie" was meant.