Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Tedesco - bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Testo
Aggiunto da
Fati23
Lingua originale: Turco
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Note sulla traduzione
ceviri
Titolo
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
iamfromaustria
Lingua di destinazione: Tedesco
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Note sulla traduzione
"I am ready to work in a position you find acceptable." - bridge by Handyy
Ultima convalida o modifica di
italo07
- 13 Ottobre 2008 20:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Ottobre 2008 14:41
merdogan
Numero di messaggi: 3769
.....die Sie passend finden.
12 Ottobre 2008 17:58
iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Thanks merdogan. It wasn't quite clear from the bridge, if the collegual "du" or the polite "Sie" was meant.