Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Týkst - bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frágreiðing
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Tekstur
Framborið av
Fati23
Uppruna mál: Turkiskt
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Viðmerking um umsetingina
ceviri
Heiti
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Umseting
Týkst
Umsett av
iamfromaustria
Ynskt mál: Týkst
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Viðmerking um umsetingina
"I am ready to work in a position you find acceptable." - bridge by Handyy
Góðkent av
italo07
- 13 Oktober 2008 20:04
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Oktober 2008 14:41
merdogan
Tal av boðum: 3769
.....die Sie passend finden.
12 Oktober 2008 17:58
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Thanks merdogan. It wasn't quite clear from the bridge, if the collegual "du" or the polite "Sie" was meant.