Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkst

Bólkur Frágreiðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Tekstur
Framborið av Fati23
Uppruna mál: Turkiskt

bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Viðmerking um umsetingina
ceviri

Heiti
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Umseting
Týkst

Umsett av iamfromaustria
Ynskt mál: Týkst

Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Viðmerking um umsetingina
"I am ready to work in a position you find acceptable." - bridge by Handyy
Góðkent av italo07 - 13 Oktober 2008 20:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Oktober 2008 14:41

merdogan
Tal av boðum: 3769
.....die Sie passend finden.

12 Oktober 2008 17:58

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Thanks merdogan. It wasn't quite clear from the bridge, if the collegual "du" or the polite "Sie" was meant.