Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Обяснения
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Текст
Предоставено от
Fati23
Език, от който се превежда: Турски
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Забележки за превода
ceviri
Заглавие
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Превод
Немски
Преведено от
iamfromaustria
Желан език: Немски
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Забележки за превода
"I am ready to work in a position you find acceptable." - bridge by Handyy
За последен път се одобри от
italo07
- 13 Октомври 2008 20:04
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Октомври 2008 14:41
merdogan
Общо мнения: 3769
.....die Sie passend finden.
12 Октомври 2008 17:58
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Thanks merdogan. It wasn't quite clear from the bridge, if the collegual "du" or the polite "Sie" was meant.