Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Alemany - bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Explicacions
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Text
Enviat per
Fati23
Idioma orígen: Turc
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
Notes sobre la traducció
ceviri
Títol
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Traducció
Alemany
Traduït per
iamfromaustria
Idioma destí: Alemany
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
Notes sobre la traducció
"I am ready to work in a position you find acceptable." - bridge by Handyy
Darrera validació o edició per
italo07
- 13 Octubre 2008 20:04
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Octubre 2008 14:41
merdogan
Nombre de missatges: 3769
.....die Sie passend finden.
12 Octubre 2008 17:58
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Thanks merdogan. It wasn't quite clear from the bridge, if the collegual "du" or the polite "Sie" was meant.