쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-독일어 - bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
설명들
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
본문
Fati23
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
bana uygun buldugunuz mevkide calismaya hazirim
이 번역물에 관한 주의사항
ceviri
제목
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
번역
독일어
iamfromaustria
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ich bin bereit, in einer Position zu arbeiten, die Sie passend finden.
이 번역물에 관한 주의사항
"I am ready to work in a position you find acceptable." - bridge by Handyy
italo07
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 13일 20:04
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 12일 14:41
merdogan
게시물 갯수: 3769
.....die Sie passend finden.
2008년 10월 12일 17:58
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Thanks merdogan. It wasn't quite clear from the bridge, if the collegual "du" or the polite "Sie" was meant.