Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Brasilsk portugisisk - hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskBrasilsk portugisiskPortugisisk

Tittel
hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Tekst
Skrevet av cathyazinha
Kildespråk: Fransk Oversatt av gamine



hmm ok, au moins tu peux parler et comprendre un peu. Quel était ton nom?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Pont de Figen: ""hmm ok, at least you can speak, and you can understand a little, what was your name?"

Tittel
falar e entender
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Lein
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Hmm, está bem, pelo menos você consegue falar e entender um pouco. Qual era o seu nome?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
seu: de você
Senest vurdert og redigert av goncin - 17 Oktober 2008 18:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Oktober 2008 17:59

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Olá Lein,

Eu mudaria "sabe" por "consegue" já que atinge os dois verbos: "falar" e "entender".
Saber falar é correto, mas "saber entender" fica estranho, não?

17 Oktober 2008 18:01

Lein
Antall Innlegg: 3389
Obrigada, Lilian, fica melhor mesmo.
Goncin, quer que o mudo agora?

17 Oktober 2008 18:02

Lein
Antall Innlegg: 3389
cc

CC: goncin

17 Oktober 2008 18:05

goncin
Antall Innlegg: 3706
Sim, Lein, pode mudar. Na tradução para português de Portugal usei o verbo "poder", acho que soa mais lusitano.

17 Oktober 2008 18:08

Lein
Antall Innlegg: 3389
Eu vi, e pensei o mesmo