Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Portugués brasileño - hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancésPortugués brasileñoPortugués

Título
hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Texto
Propuesto por cathyazinha
Idioma de origen: Francés Traducido por gamine



hmm ok, au moins tu peux parler et comprendre un peu. Quel était ton nom?
Nota acerca de la traducción
Pont de Figen: ""hmm ok, at least you can speak, and you can understand a little, what was your name?"

Título
falar e entender
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Lein
Idioma de destino: Portugués brasileño

Hmm, está bem, pelo menos você consegue falar e entender um pouco. Qual era o seu nome?
Nota acerca de la traducción
seu: de você
Última validación o corrección por goncin - 17 Octubre 2008 18:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Octubre 2008 17:59

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Olá Lein,

Eu mudaria "sabe" por "consegue" já que atinge os dois verbos: "falar" e "entender".
Saber falar é correto, mas "saber entender" fica estranho, não?

17 Octubre 2008 18:01

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Obrigada, Lilian, fica melhor mesmo.
Goncin, quer que o mudo agora?

17 Octubre 2008 18:02

Lein
Cantidad de envíos: 3389
cc

CC: goncin

17 Octubre 2008 18:05

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Sim, Lein, pode mudar. Na tradução para português de Portugal usei o verbo "poder", acho que soa mais lusitano.

17 Octubre 2008 18:08

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Eu vi, e pensei o mesmo