Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Португалски Бразилски - hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиПортугалски БразилскиПортугалски

Заглавие
hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Текст
Предоставено от cathyazinha
Език, от който се превежда: Френски Преведено от gamine



hmm ok, au moins tu peux parler et comprendre un peu. Quel était ton nom?
Забележки за превода
Pont de Figen: ""hmm ok, at least you can speak, and you can understand a little, what was your name?"

Заглавие
falar e entender
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Lein
Желан език: Португалски Бразилски

Hmm, está bem, pelo menos você consegue falar e entender um pouco. Qual era o seu nome?
Забележки за превода
seu: de você
За последен път се одобри от goncin - 17 Октомври 2008 18:50





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Октомври 2008 17:59

lilian canale
Общо мнения: 14972
Olá Lein,

Eu mudaria "sabe" por "consegue" já que atinge os dois verbos: "falar" e "entender".
Saber falar é correto, mas "saber entender" fica estranho, não?

17 Октомври 2008 18:01

Lein
Общо мнения: 3389
Obrigada, Lilian, fica melhor mesmo.
Goncin, quer que o mudo agora?

17 Октомври 2008 18:02

Lein
Общо мнения: 3389
cc

CC: goncin

17 Октомври 2008 18:05

goncin
Общо мнения: 3706
Sim, Lein, pode mudar. Na tradução para português de Portugal usei o verbo "poder", acho que soa mais lusitano.

17 Октомври 2008 18:08

Lein
Общо мнения: 3389
Eu vi, e pensei o mesmo