Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Português Br - hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoFrancêsPortuguês BrPortuguês

Título
hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Texto
Enviado por cathyazinha
Língua de origem: Francês Traduzido por gamine



hmm ok, au moins tu peux parler et comprendre un peu. Quel était ton nom?
Notas sobre a tradução
Pont de Figen: ""hmm ok, at least you can speak, and you can understand a little, what was your name?"

Título
falar e entender
Tradução
Português Br

Traduzido por Lein
Língua alvo: Português Br

Hmm, está bem, pelo menos você consegue falar e entender um pouco. Qual era o seu nome?
Notas sobre a tradução
seu: de você
Última validação ou edição por goncin - 17 Outubro 2008 18:50





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Outubro 2008 17:59

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Olá Lein,

Eu mudaria "sabe" por "consegue" já que atinge os dois verbos: "falar" e "entender".
Saber falar é correto, mas "saber entender" fica estranho, não?

17 Outubro 2008 18:01

Lein
Número de mensagens: 3389
Obrigada, Lilian, fica melhor mesmo.
Goncin, quer que o mudo agora?

17 Outubro 2008 18:02

Lein
Número de mensagens: 3389
cc

CC: goncin

17 Outubro 2008 18:05

goncin
Número de mensagens: 3706
Sim, Lein, pode mudar. Na tradução para português de Portugal usei o verbo "poder", acho que soa mais lusitano.

17 Outubro 2008 18:08

Lein
Número de mensagens: 3389
Eu vi, e pensei o mesmo