Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Portuguais brésilien - hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançaisPortuguais brésilienPortugais

Titre
hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Texte
Proposé par cathyazinha
Langue de départ: Français Traduit par gamine



hmm ok, au moins tu peux parler et comprendre un peu. Quel était ton nom?
Commentaires pour la traduction
Pont de Figen: ""hmm ok, at least you can speak, and you can understand a little, what was your name?"

Titre
falar e entender
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Lein
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Hmm, está bem, pelo menos você consegue falar e entender um pouco. Qual era o seu nome?
Commentaires pour la traduction
seu: de você
Dernière édition ou validation par goncin - 17 Octobre 2008 18:50





Derniers messages

Auteur
Message

17 Octobre 2008 17:59

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Olá Lein,

Eu mudaria "sabe" por "consegue" já que atinge os dois verbos: "falar" e "entender".
Saber falar é correto, mas "saber entender" fica estranho, não?

17 Octobre 2008 18:01

Lein
Nombre de messages: 3389
Obrigada, Lilian, fica melhor mesmo.
Goncin, quer que o mudo agora?

17 Octobre 2008 18:02

Lein
Nombre de messages: 3389
cc

CC: goncin

17 Octobre 2008 18:05

goncin
Nombre de messages: 3706
Sim, Lein, pode mudar. Na tradução para português de Portugal usei o verbo "poder", acho que soa mais lusitano.

17 Octobre 2008 18:08

Lein
Nombre de messages: 3389
Eu vi, e pensei o mesmo