Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Frengjisht-Portugjeze braziliane - hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Tekst
Prezantuar nga
cathyazinha
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga
gamine
hmm ok, au moins tu peux parler et comprendre un peu. Quel était ton nom?
Vërejtje rreth përkthimit
Pont de Figen: ""hmm ok, at least you can speak, and you can understand a little, what was your name?"
Titull
falar e entender
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Lein
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Hmm, está bem, pelo menos você consegue falar e entender um pouco. Qual era o seu nome?
Vërejtje rreth përkthimit
seu: de você
U vleresua ose u publikua se fundi nga
goncin
- 17 Tetor 2008 18:50
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
17 Tetor 2008 17:59
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Olá Lein,
Eu mudaria "sabe" por "consegue" já que atinge os dois verbos: "falar" e "entender".
Saber falar é correto, mas "saber entender" fica estranho, não?
17 Tetor 2008 18:01
Lein
Numri i postimeve: 3389
Obrigada, Lilian, fica melhor mesmo.
Goncin, quer que o mudo agora?
17 Tetor 2008 18:02
Lein
Numri i postimeve: 3389
cc
CC:
goncin
17 Tetor 2008 18:05
goncin
Numri i postimeve: 3706
Sim, Lein, pode mudar. Na tradução para português de Portugal usei o verbo "poder", acho que soa mais lusitano.
17 Tetor 2008 18:08
Lein
Numri i postimeve: 3389
Eu vi, e pensei o mesmo