Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Portugalų (Brazilija) - hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
hmm ok , au moins tu peux parler et comprendre un ....
Tekstas
Pateikta
cathyazinha
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
gamine
hmm ok, au moins tu peux parler et comprendre un peu. Quel était ton nom?
Pastabos apie vertimą
Pont de Figen: ""hmm ok, at least you can speak, and you can understand a little, what was your name?"
Pavadinimas
falar e entender
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Lein
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Hmm, está bem, pelo menos você consegue falar e entender um pouco. Qual era o seu nome?
Pastabos apie vertimą
seu: de você
Validated by
goncin
- 17 spalis 2008 18:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 spalis 2008 17:59
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Olá Lein,
Eu mudaria "sabe" por "consegue" já que atinge os dois verbos: "falar" e "entender".
Saber falar é correto, mas "saber entender" fica estranho, não?
17 spalis 2008 18:01
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Obrigada, Lilian, fica melhor mesmo.
Goncin, quer que o mudo agora?
17 spalis 2008 18:02
Lein
Žinučių kiekis: 3389
cc
CC:
goncin
17 spalis 2008 18:05
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Sim, Lein, pode mudar. Na tradução para português de Portugal usei o verbo "poder", acho que soa mais lusitano.
17 spalis 2008 18:08
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Eu vi, e pensei o mesmo