Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Fri skriving

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...
Tekst
Skrevet av zübeyde
Kildespråk: Tyrkisk

KULAÄžIMDAKÄ° ACI
5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk büyüyordu.Günlerden pazardı.Berberler kapalıydı.Babam ben güzel saç keserim dedi.Sonra babam saçlarımı kesmeye başladı.Saçlarımın önce arka taraflarını kesti.Saçlarımın yan taraflarını keserken kulağımda büyük bir acı hissettim.Sıcak sıcak kanlar akmaya başlamıştı.Babam çok korkmuştu.Ben ağlıyordum.Annem şaşkınlık içinde geldi.Babam istemeden kulağımı kesmişti.Beni güçlükle susturabildilerAnnem ve babam çok üzülmüşlerdi.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
benim için çok önemli acı bir anımda olsa ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Tittel
THE PAIN IN MY EAR
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av silkworm16
Språket det skal oversettes til: Engelsk

THE PAIN IN MY EAR

I was five years old. My hair was growing very fast. It was a Sunday. The barber shops were closed. My father said he could cut hair well. Then he started cutting my hair. First, he cut the back of my head. While he was cutting the edges of my hair, I felt a great pain in my ear. Some warm blood had just started to run. My father was terrified. I was crying. My mother arrived in astonishment. My father had unintentionally cut my ear. They managed to make me stop crying with great difficulty. My parents were really upset.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 25 November 2008 20:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 November 2008 18:34

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Silkworm,

I've made a few adjustments in order to sound more natural in English and set a poll.