Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - KULAÄžIMDAKÄ° ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...
نص
إقترحت من طرف zübeyde
لغة مصدر: تركي

KULAÄžIMDAKÄ° ACI
5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk büyüyordu.Günlerden pazardı.Berberler kapalıydı.Babam ben güzel saç keserim dedi.Sonra babam saçlarımı kesmeye başladı.Saçlarımın önce arka taraflarını kesti.Saçlarımın yan taraflarını keserken kulağımda büyük bir acı hissettim.Sıcak sıcak kanlar akmaya başlamıştı.Babam çok korkmuştu.Ben ağlıyordum.Annem şaşkınlık içinde geldi.Babam istemeden kulağımı kesmişti.Beni güçlükle susturabildilerAnnem ve babam çok üzülmüşlerdi.
ملاحظات حول الترجمة
benim için çok önemli acı bir anımda olsa ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

عنوان
THE PAIN IN MY EAR
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف silkworm16
لغة الهدف: انجليزي

THE PAIN IN MY EAR

I was five years old. My hair was growing very fast. It was a Sunday. The barber shops were closed. My father said he could cut hair well. Then he started cutting my hair. First, he cut the back of my head. While he was cutting the edges of my hair, I felt a great pain in my ear. Some warm blood had just started to run. My father was terrified. I was crying. My mother arrived in astonishment. My father had unintentionally cut my ear. They managed to make me stop crying with great difficulty. My parents were really upset.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 25 تشرين الثاني 2008 20:36





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 تشرين الثاني 2008 18:34

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Silkworm,

I've made a few adjustments in order to sound more natural in English and set a poll.