Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - KULAÄžIMDAKÄ° ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
KULAĞIMDAKİ ACI 5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk...
Text
Enviat per zübeyde
Idioma orígen: Turc

KULAÄžIMDAKÄ° ACI
5 yaşındayım.Saçlarım çok çabuk büyüyordu.Günlerden pazardı.Berberler kapalıydı.Babam ben güzel saç keserim dedi.Sonra babam saçlarımı kesmeye başladı.Saçlarımın önce arka taraflarını kesti.Saçlarımın yan taraflarını keserken kulağımda büyük bir acı hissettim.Sıcak sıcak kanlar akmaya başlamıştı.Babam çok korkmuştu.Ben ağlıyordum.Annem şaşkınlık içinde geldi.Babam istemeden kulağımı kesmişti.Beni güçlükle susturabildilerAnnem ve babam çok üzülmüşlerdi.
Notes sobre la traducció
benim için çok önemli acı bir anımda olsa ingilizceye çevrilmesini istiyorum.

Títol
THE PAIN IN MY EAR
Traducció
Anglès

Traduït per silkworm16
Idioma destí: Anglès

THE PAIN IN MY EAR

I was five years old. My hair was growing very fast. It was a Sunday. The barber shops were closed. My father said he could cut hair well. Then he started cutting my hair. First, he cut the back of my head. While he was cutting the edges of my hair, I felt a great pain in my ear. Some warm blood had just started to run. My father was terrified. I was crying. My mother arrived in astonishment. My father had unintentionally cut my ear. They managed to make me stop crying with great difficulty. My parents were really upset.
Darrera validació o edició per lilian canale - 25 Novembre 2008 20:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Novembre 2008 18:34

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Silkworm,

I've made a few adjustments in order to sound more natural in English and set a poll.